威尼斯游戏手机版中夏族民共和国卢布尔雅那上榜,那个地点最为符合享用生活

1。 Matera, Italy

(CNN) — It’s official. Melbourne is on top of the world — again.

1、意大利马泰拉

CNN电 这是官方的。墨尔本再一次位居榜首。

Matera, in southern Italy, is a Unesco worldheritagesite and holds a
number of open-air celebrations。

The Australian city has topped the Economist Intelligence Unit’s ranking
of the most livable cities in the world for the seventh year in a row.

意大利南部城镇马泰拉已经归为联合国教科文组织世界遗产,而且这里有很多户外庆祝活动。

这座澳大利亚城市已经连续七年位居经济学人智库世界最为宜居城市排行榜榜首。

Lonely Planet says: “Explore the town’slabyrinthof narrow alleys, and
look out for the ‘live nativity scene’ spread over 5km featuring 150
costumed performers。”

Melbourne received a score of 97.5 out of 100 on the annual list, which
assesses stability, healthcare, culture and environment, education and
infrastructure in 140 different cities.

《孤独星球》表示:“去探索一下这个城镇的窄巷迷宫,留意一下‘耶稣诞生场景的现场表演’,这是由周围5千米区域里的150位盛装打扮的表演者主演的。”

在年度排行榜上,墨尔本在满分100的情况下得分97.5,该榜单评定了140座不同城市的稳定性、医疗保险、文化、环境、教育和基础设施。

2。 New Orleans, USA

Austrian capital Vienna came in second place, with a score of 97.4, and
Canada’s Vancouver received a rating of 97.3, with both cities retaining
their places from 2016.

2、美国新奥尔良

奥地利首都维也纳位居第二名,得分97.4,加拿大的温哥华得分97.3,两座城市都保住了他们自2016年以来的名次。

Famous for its Mardi Gras and Jazz Festival, the Louisiana city has a
reputation for knowing how to party – so it‘s a good bet for New Year
too。

While very little has changed at the top end of the list in the past 12
months, there have been some major changes further down.

新奥尔良因其狂欢节和爵士音乐节而闻名,坐落于路易斯安那州的这座城市也因懂得如何举办派对而享有盛名,所以这也是新年的一个好去处。

虽然在过去12个月里榜单靠前处没有多大改变,但是靠后处却有一些重大变化。

Lonely Planet says: “Head over to Jackson Square to ring in 2017。 The
annual party there includes live music and agreatview of the midnight
fleur-de-lis drop to usher in the New Year。”

Iceland’s Reykjavik moved up 13 places from 50 to 37 with a score of
89.9. This significant jump is thought to stem from a rise in tourism as
well as redevelopment. Amsterdam, which has seen a decline in crime
rates in recent years, has also progressed, shifting up to 18th spot
with a score of 94.0.

《孤独星球》表示:“去杰克逊广场聆听新年钟声来迎接2017年吧。那儿的年会上有现场音乐演奏,还可以在午夜鸢尾花飘落的美妙场景中迎接新年。”

冰岛的雷克雅未克上升了13个名次,凭借89.9分,从第50名上升至第37名。这一重要跳跃被认为源于旅游业和再开发的增长。近年来犯罪率有所下降的阿姆斯特丹也有所进步,凭借94.0分,上升至第18名。

3。 Melbourne, Australia

It’s a slightly bleaker picture for Manchester and Stockholm, whose
rankings have fallen as a result of high-profile terrorist attacks.
Manchester dropped from 43 to 51 on the list, while Stockholm is down to
26, with an overall score of 92.1.

3、澳大利亚墨尔本

曼彻斯特和斯德哥尔摩的就有点惨淡了,由于备受瞩目的恐怖袭击,它们的排名有所下降。曼彻斯特从榜单上的第43名跌至第51名,斯德哥尔摩跌至第26名,总得分为92.1。

When it is winter in the UK, heading Down Under is always
tempting。。。 and Melbourne, Australia‘s second-biggest city, could
be the answer。

Most livable cities 2017:

当英国处于冬季的时候,前往澳洲或新西兰总是那么诱人……而澳大利亚第二大城市墨尔本或许是不错的选择。

2017年最为宜居城市:

Lonely Planet says: “If Sydney is the golden child for New Year‘s Eve
in Australia, then Melbourne is the spunky sibling。 Hole up at one of
the city’s renowned rooftop bars for a balmytippleand front-row seats
for the fireworks。”

  1. Melbourne, Australia

《孤独星球》表示:“在澳大利亚过年的话,如果说悉尼是黄金之子,那么墨尔本就是精神十足的兄弟(也就是说,这两个城市都是不错的选择)。你可以在墨尔本著名的屋顶酒吧里喝上一杯温和的小酒,还可以在前排的座位上欣赏烟花。”

1、澳大利亚墨尔本

4。 Las Palmas, Gran Canaria

  1. Vienna, Austria

4、大加那利岛首府拉斯帕尔马斯

2、奥地利维也纳

Lonely Planet says: “Partying in Europe at this time of year usually
involves several layers of thermal underwear, but temperatures in the
Gran Canarian capital of Las Palmas are a balmy average of 19°C。”

  1. Vancouver, Canada

《孤独星球》表示:“在每年的这个时候,在欧洲参加派对通常要穿上好几层保暖内衣,但是这个时候,大加那利岛首府拉斯卡尔马斯的平均温度为19摄氏度,十分温和。”

3、加拿大温哥华

“And while elsewhere the island is dominated by big resorts, this is a
proper Spanish city mostly frequented by locals – particularly on New
Year’s Eve, when clubs and bars fill up with Canarios。”

  1. Toronto, Canada

“虽然这个岛的其他地区都被大型度假酒店所掌控,但这里却是一个独特的西班牙城市,来光顾的多为当地人,特别是除夕,那时候所有的俱乐部和酒吧都播放着加那利奥斯舞曲。”

4、加拿大多伦多

5。 Nassau, the Bahamas

  1. (tie) Calgary, Canada

5、巴哈马群岛首府拿索

5、(平)加拿大卡尔加里

Lonely Planet says: “Nearly every town in the Caribbean throws a New
Year’s bash, but Nassau does so with a particular flair。”

  1. (tie) Adelaide, Australia

《孤独星球》表示:“在加勒比群岛,几乎每个城镇都会举行盛大的新年派对,但拿索会以一种特殊的庆祝方式来迎接新年。”

5、(平)澳大利亚阿德莱德

“Junkanoo is the Bahamas’ biggest, flashiest street carnival, and
while it takes place multiple times a year, the largest celebrations
happen on Boxing Day and New Year’s Day。”

  1. Perth, Australia

“贾卡努是巴哈马最大、最华丽的街头嘉年华,虽然在这里,一年中会举办多次嘉年华,但最大的庆祝活动是在节礼日和新年的时候举办。”

7、澳大利亚珀斯

6。 Hangzhou, China

  1. Auckland, New Zealand

6、中国杭州

8、新西兰奥克兰

If you want a New Year that isn‘t a New Year, try China。 The Chinese
wait until their Spring Festival – otherwise known as Chinese New Year –
later in January for their celebrations。

  1. Helsinki, Finland

如果你想去一个现在不过年的地方,那就去中国。中国人会等到一月底的春节,也就是中国新年的时候,再举办庆祝活动。

9、芬兰赫尔辛基

Lonely Planet says: “Visit theidylliccity of Hangzhou for a peaceful
way to see in 2017。 Follow the footpath alongside West Lake in the
morning to see the mist covering the water, then climb the hill to
visit Yongfu Temple。”

  1. Hamburg, Germany

《孤独星球》表示:“去闲适恬静的杭州以一种平和安宁的方式迎接2017年吧。你可以在清晨沿着西湖的小径感受湖面上的薄雾,然后爬上山去参观永福寺。”

10、德国汉堡

7。 Sydney, Australia

7、澳大利亚悉尼

Think about enjoying the celebrations at Sydney Harbour live – where it
is not just about the fireworks。

考虑一下在悉尼港享受现场直播的庆祝活动,在那里能欣赏的可不只是烟花。

Lonely Planet says: “In the run-up to the big fireworks display,
vessels of all shapes and sizes decked out in dazzling white rope-light
to the sound of live music。”

威尼斯游戏手机版,《孤独星球》表示:“盛大的烟花表演,用炫目的白色串灯装扮的各式各样的船只,以及现场的音乐演奏拉开了新年庆祝活动的序幕。”

发表评论

电子邮件地址不会被公开。 必填项已用*标注